1/4
Diccionario Lunfardo screenshot 0
Diccionario Lunfardo screenshot 1
Diccionario Lunfardo screenshot 2
Diccionario Lunfardo screenshot 3
Diccionario Lunfardo Icon

Diccionario Lunfardo

ColmenaBit
Trustable Ranking IconDipercayai
1K+Muat turun
612kBSaiz
Android Version Icon2.1+
Versi Android
1.3(03-06-2014)Versi terkini
-
(0 Ulasan)
Age ratingPEGI-3
Muat turun
ButiranUlasanVersiMaklumat
1/4

Perihal Diccionario Lunfardo

El lunfardo es una jerga originada y desarrollada en la ciudad de Buenos Aires, capital de la República Argentina, y su conurbano, y de allí se extendió en no muchos años a otras ciudades cercanas como Rosario, en la provincia de Santa Fe, y Montevideo, en Uruguay, ciudades que vivían una situación sociocultural muy similar, debido en gran medida a la millonaria inmigración desde casi toda Europa, pero principalmente italiana y española ocurrida a fines del siglo XIX y principios del XX. En 1878 un artículo del diario La Prensa titulado El dialecto de los ladrones indicaba que en Buenos Aires había un nuevo modo de hablar y se enumeraban veintinueve palabras entre las cuales estaba precisamente lunfardo como sinónimo de ladrón; en 1879 el comisario Benigno Lugones publicó un artículo en el diario La Nación en el que también se daban ejemplos del léxico, entre ellos el primer verso lunfardo que se conoce:


"Estando en el bolín polizando/ se presentó el mayorengo/ a portarlo en cana vengo/ su mina lo ha delatado."


Así originariamente esta jerga era empleada por los delincuentes y pronto lo fue por la gente de las clases baja y media baja. Parte de sus vocablos y locuciones se introdujeron posteriormente en la lengua popular y se difundieron en el castellano de la Argentina y el Uruguay. Sin embargo ya a inicios del siglo XX el lunfardo comenzó a difundirse entre todos los estratos y clases sociales, ya sea por la habitualidad de su uso, porque era común en las letras de tango, o ambos motivos. La poesía en lunfardo, aunque con palabras "vulgares", supo tener un buen nivel artístico en las manos de Felipe Fernández "Yacaré" (quien se destacaba en 1915), Carlos Muñoz del Solar mucho más conocido como Carlos de la Púa, Bartolomé Rodolfo Aprile, el celebérrimo José Betinotti (conocido como "el último payador" porque en su tiempo se consideraba que no habría más ni mejor payador que Betinotti); Antonio Caggiano, el famoso Amleto Enrique Vergiati más conocido por su seudónimo de Julián Centeya, Roberto Cayol, Augusto Arturo Martini mucho más conocido por su chusco seudónimo de Iván Diez, Daniel Giribaldi, Alberto Vacarezza, el célebre letrista tanguero Pascual Contursi, Francisco Bautista Rimoli cuyo seudónimo era Dante A. Linyera, Héctor Gagliardi, Enrique Cadícamo u Horacio Ferrer.


Con el transcurso del tiempo varias de sus palabras han pasado a países vecinos como Chile, Paraguay y Bolivia, donde hoy es frecuente el uso de lunfardismos en varias áreas urbanas del país. También, y mucho más recientemente (desde la década de 1990) también en el Perú se usan algunas palabras lunfardas. Toda esta "exportación" de lunfardismos de Argentina, es debida a los muchos inmigrantes de dichos países radicados allí; y sobre todo, a la difusión del rock argentino y la cumbia villera, estilos musicales en los que frecuentemente se utilizan términos del lunfardo.


En Funes el memorioso, Jorge Luis Borges afirmó -exagerando irónicamente- que el lunfardo no es un auténtico argot: «Yo tengo la impresión de que el lunfardo es artificial. Que es una invención de Gobello... y de Vacarezza».


Fuente: Wikipedia

</div> <div jsname="WJz9Hc" style="display:none">Slanga adalah slanga berasal dan berkembang di bandar Buenos Aires, ibu kota Argentina dan pinggir bandar itu, dan dari sana tersebar dalam beberapa tahun ke bandar-bandar berdekatan yang lain seperti Rosario, di wilayah Santa Fe, dan Montevideo di Uruguay, bandar-bandar yang tinggal keadaan sosiobudaya yang sangat serupa, sebahagian besarnya disebabkan oleh jutawan imigresen daripada kebanyakan Eropah, tetapi terutamanya Itali dan Sepanyol yang berlaku di akhir abad kesembilan belas dan kedua puluh awal. Pada tahun 1878 satu artikel bertajuk La PRENSA pencuri dialek di Buenos Aires menunjukkan bahawa terdapat cara baru bercakap dan disenaraikan dua puluh perkataan di kalangan yang hanya slanga sebagai sinonim bagi pencuri, pada tahun 1879 Pesuruhjaya menerbitkan sebuah artikel Benigno Lugones dalam akhbar La Nacion yang juga memberi contoh perbendaharaan kata, termasuk ayat pertama slanga dikenali:


"Berada di sheepshead minnow polizando / telah dibentangkan mayorengo / a peralihan dalam penjara datang / telah mengkhianati saya itu."


Jadi istilah ini pada asalnya digunakan oleh penjenayah dan tidak lama lagi ia adalah untuk orang-orang kelas pertengahan yang lebih rendah dan lebih rendah. Sebahagian daripada kata-kata dan frasa yang telah diperkenalkan kemudian dalam bahasa asli dan merebak dalam Castilia Argentina dan Uruguay. Walau bagaimanapun sejak awal abad kedua puluh untuk slanga mula tersebar di kalangan semua lapisan masyarakat dan kelas, sama ada dengan penggunaan biasa, kerana ia adalah perkara biasa di lyrics tango, atau kedua-dua sebab. Puisi dalam slanga, tetapi dengan perkataan "kasar", digunakan untuk mempunyai tahap yang baik kesenian di tangan Felipe Fernández "Citran" (yang berdiri pada tahun 1915), Carlos Muñoz del Solar yang lebih dikenali sebagai Carlos yang Spike, Bartolome Rodolfo Aprile, disambut Joseph Betinotti (dikenali sebagai "penyanyi yang lalu" kerana pada masa ia dianggap bahawa akan ada payador lebih atau lebih baik yang Betinotti); Antonio Caggiano, yang terkenal Henry Vergiati Amleto lebih dikenali dengan nama samaran beliau Julian Centeya, Roberto Cayol , Arturo Martini Augusto lebih dikenali dengan nama pena beliau Ivan lucu Diez, Daniel Giribaldi, Alberto Vacarezza, yang terkenal tango lyricist Contursi Pascual, Francisco Bautista Rimoli yang pen bernama Dante A. Linyera, Héctor Gagliardi, Enrique Cadícamo dan Horacio Ferrer.


Lama kelamaan banyak kata-kata beliau telah pergi ke negara-negara jiran seperti Chile, Paraguay dan Bolivia, di mana hari ini kerap menggunakan lunfardismos di beberapa kawasan bandar di negara ini. Juga, dan lebih baru-baru ini (sejak tahun 1990-an) juga di Peru lunfardo menggunakan beberapa perkataan. Semua ini lunfardismos "eksport" Argentina, adalah disebabkan oleh ramai pendatang dari negara-negara yang tinggal di sana, dan ke atas semua, untuk penyebaran rock Cumbia Argentina dan setinggan, gaya muzik yang sering digunakan istilah slanga.


Dalam Funes memoirist itu, Jorge Luis Borges berkata, membesar-besarkan slanga ironinya bukan slanga sebenar: "Saya mempunyai tanggapan bahawa slanga adalah tiruan. Itu adalah satu ciptaan Gobello ... dan Vacarezza.


Sumber: Wikipedia</div> <div class="show-more-end">

Diccionario Lunfardo - Versi 1.3

(03-06-2014)
Versi lain

Belum ada ulasan atau rating lagi! Untuk berikan ulasan yang pertama, sila

-
0 Reviews
5
4
3
2
1
Info Trust Icon
Aplikasi Bagus DijaminAplikasi ini lulus ujian keselamatan untuk virus, perisian hasad dan serangan hasad lain serta tidak mengandungi sebarang ancaman.

Diccionario Lunfardo - Maklumat APK

Versi APK: 1.3Pakej: ar.com.colmenabit.lunfardo
Keserasian Android: 2.1+ (Eclair)
Pemaju:ColmenaBitKebenaran:2
Nama: Diccionario LunfardoSaiz: 612 kBMuat turun: 971Versi : 1.3Tarikh Diterbitkan: 2020-04-13 21:19:22Skrin Min: SMALLCPU yang disokong:
ID Pakej: ar.com.colmenabit.lunfardoTandatangan SHA1: 84:D6:B7:C3:D6:30:4F:C7:86:97:CC:73:5A:5B:06:38:39:22:68:44Pemaju (CN): Esteban PontnauOrganisasi (O): PONTNAULokasi (L): Villa UrquizaNegara (C): ARNegeri/Bandar (ST): CABA

Versi Terkini Diccionario Lunfardo

1.3Trust Icon Versions
3/6/2014
971 muat turun612 kB Saiz
Muat turun

Aplikasi dalam kategori sama

Anda juga mungkin suka...